ПРЕДСТОЯЩО


Софийски международен литературен фестивал 25.11.2015 – 13.12.2015 12 иберийски автори ще гостуват на най-голямото литературно събитие в България

Третото издание на Софийския международен литературен фестивал, посветено на Иберийския полуостров, ще срещне българската публика с някои от най-известните писатели от Испания и Португалия.През последните две години СМЛФ е бил домакин на над 100 автори от България, Балканския полуостров и Скандинавския север.

 

За пръв път драматургията ще стане част от представените жанрове. Начало на фестивалното й присъствие ще постави един от най-известните европейски автори – Жорди Галсеран.

В България той е познат с пет пиеси, а през 2010 г. режисьорът Явор Гърдев постави успешно най-известното произведение на каталонския драматург – „Методът Грьонхолм“ в Москва. Пиесата е била част от репертоара на театри в над 60 страни, повече от 20 негови текстове за театър са преведени и се играят по света.

Текстове на писателката Майте Каранса са адаптирани неколкократно за театрални представления. Каталонската писателка на детска и юношеска литература работи още като телевизионен сценарист и преподавател в университети в Барселона и Валенсия, има издадени над 40 заглавия на романи, разкази и поредици. Превеждана е на повече от 20 езика и е носител на 12 награди за литература, сред които най-престижните призове в Испания. 

В програмата на фестивала са включени и прожекции на филми по произведения на гостуващи автори, сред които и „Езикът на пеперудите“по произведения на Мануел Ривас. Българските читатели ще имат възможност да срещнат най-превеждания и награждаван галисийски писател. Стилът на Ривас както в прозата му, така и в поезията, е магически, злободневен, завладяващ. Журналистическият му почерк го прави актуален, дори когато описва  минали събития.

 Още трима писатели, носители на престижни европейски литературни отличия, ще гостуват в София.

Маркос Хиралт Торенте е роден в Мадрид и е сред водещите автори от своето поколение. През 1999 г. печели награда „Хералде“ за роман и е обявен за един от най-обещаващите писатели на Испания. Торенте е носител на наградата „Фурест и Рока“ и на международния приз „Рибера дел Дуеро“. Световният му триумф идва с получаването на престижната Национална награда за литература в Испания (2011), а също и с италианската „Стрега" през 2014 г., когато негови подгласници бяха българският писател Георги Господинов и финландската знаменитост Роса Ликсом.

Клара Санчес и Лоренсо Силва са носители на внушителната „Планета” - призът с най-голяма парична стойност в света след Нобеловата награда, а също така и на най-старото литературно отличие на Испания, което се връчва от 1944 година насам - „Надал“.

Клара Санчес е сред най-значимите представители на съвременната испанска белетристика, с опит като университетски преподавател и журналист в печатни и електронни медии. В романите си анализира социални традиции и културни феномени. Успехът на Клара Санчес е главоломен, произведенията й се издават в стотици хиляди екземпляри и са преведени в над 10 страни по света.

Лоренсо Силва е роден в Мадрид, завършил е право. Като писател печели едновременно признанието на критиката и любовта на читателите. Романите му са едни от най-четените в Испания днес, а някои от тях са и екранизирани. Изключителната популярност дължи на полицейската серия от 8 романа за Рубен Бевилакуа. Два от тях му донасят най-големите литературни награди на Испания

И тази година специално внимание е отделено на стойностната криминална литература. Част от програмата на Софийския международен литературен фестивал ще бъдат забележителни имена като Жозе Родригеш душ Сантуш и Хосе Карлос Сомоса.

Португалският журналист, писател и университетски преподавател Жозе Родригеш душ Сантуш има тринайсет романа, отпечатани в над три милиона екземпляра по света. Той е водещ на вечерните новини в португалската обществена телевизия. Бил е международен репортер, работил е за BBC и е отразявал войните в едни от най-напрегнатите райони по света. Жозе Родригеш душ Сантуш е награждаван три пъти за журналистическата си работа от CNN и има две награди от португалския Пресклуб.

Големият испански писател, роден в Хавана – Хосе Карлос Сомоса е лекар по образование, специализирал психиатрия. Непредсказуем и екстравагантен като творец, разиграващ свободно паралелни сюжети, философски текстове, лингвистични загадки, мистериозни убийства, Сомоса припознава като свои литературни ментори писатели като Борхес, Кафка и Калвино.

 

Специална част от Литературния фестивал е посветена на поезията от Иберийския полуостров. Хосе Луис Гарсия Мартине испански поет, роден в  Алденуева дел Камино (Касерес). Специалист по творчеството на Фернандо Песоа, той преподава в Университета на Овиедо и е главен редактор на „Кларин. Списание за нова литература“. Съставител е на различни антологии за съвременната испанска поезия, автор на многобройни студии върху испанската литература. 

Софийският международен литературния фестивал ще бъде домакин и на двама автори, представители на младото поколение на иберийската литература.

Мадридският писател Андрес Барба е сред най-известните млади испански романисти. Дебютът през 1997 г. му носи наградата „Рамон Сендер”. Същинското признание обаче получава с втората си книга, когато става финалист на престижната награда за роман „Ералде” (2001). Често награждаван автор, творчеството на Барба е преведено на осем езика.

Унай Елориага е баски писател, все още слабо познат на българските читатели. Първият си роман издава през 2001 г. и с него печели испанската Национална награда за литература през 2002 г. Така той става вторият автор, пишещ на баски език, носител на тази награда след Бернандо Ачага. Сътрудник е в много медии. Публикува три романа, канен е като лектор в различни университети в Европа. Книгите му са преведени на десет езика.  

Писателят Педро Ейраш ще изнесе лекция за португалската литература. Той е преподавател в университета в Порто и изследовател в полето на сравнителното литературознание. Има няколко  издадени романа, театрални пиеси и есета. Негови книги са превеждани, а пиесите му се играят  на различни места по света.

Селекцията на писателите от Иберийския полуостров е направена от независимо експертно жури, съставено от Хавиер Валдивиелсо, Лиляна Табакова, Нева Мичева, Людмила Илиева, Франсишку Назарет, Яна Андреева.

--

Третото издание на „Софийския международен литературен фестивал“ се организира от Асоциация „Българска книга“ в партньорство с Министерство на културата, Националния дворец на културата, Институт „Сервантес“ – София, Институт „Камойнш“ – София.

 

 

                                                                                                                                                                         За повече информация:

TMA                   

Демна Димитрова

+359 885 999 758

demna.dimitrova@gmail.com

Мартина Шопова

+359 876 111 579 

shopova.kadinova@gmail.com

                                                                                                                                                                                                                                           

http://www.literaryfest.org/

                                                                                                                                               Sofia Literary Fest (@SofiaLitFest) | Twitter

 

Книги на гостуващите писатели на Софийския международен литературен фестивал, преведени на български език

 Андрес Барба

Добрите намерения“, превод: Стефка Кожухарова, изд. „Ерго“

Жозе Родригеш душ Сантуш

Седмият печат“, „Ръката на сатаната“, „Последната тайна“, „Божият гняв“, „Божията формула“, „Кодекс 632

Участието на Сантуш в третото издание на Софийския международен литературен фестивал ще съвпадне с българската премиера на последния му роман – „Ключът на Соломон“.

изд. „Хермес“

Жорди Галсеран

Съвсем скоро предстои издаване на девет пиеси на Галсеран в превод на Нева Мичева, изд. „Жанет 45“. На български са преведени „Верига от думи“, „Дакота“ и „Методът Грьонхолм“ в поредицата „Театър х 3“ в превод на Нева Мичева, изд. „Панорама плюс“.

Представления по негови пиеси:

-       „Верига от думи“, „Дакота“ - поставени в общо представление през 2008 г. в ТР „Сфумато“, режисура: Стилиян Петров, Албена Георгиева

-       „Методът Грьонхолм“ - под заглавие „Шведска защита“ в Малък градски театър „Зад канала“, режисура: Бина Харалампиева

Спектакълът продължава да се играе

-         „Методът Грьонхолм“ със заглавие „Методът G“ в Драматичен театър „Рачо Стоянов“, Габрово, режисура: Надя Асенова

-         „Канкун“ – Драматичен театър „Стоян Бъчваров“, Варна, режисура: Стилиян Петров

Спектакълът продължава да се играе

-         „Канкун“ – Малък градски театър „Зад канала“, режисура: Бина Харалампиева

Спектакълът продължава да се играе

-         „Карнавал“ със заглавие „Карнавал.com“– Младежки театър „Николай Бинев“, режисура: Василена Радева

-         „Карнавал“ – Драматичен театър „Гео Милев“, Стара Загора, режисура: Петър Денчев

-          Българският режисьор Явор Гърдев постави „Методът Грьонхолм“ в Театъра на нациите в Москва

-         „Дакота“ – Сатиричен театър „Алеко Константинов“, София, режисура: Владимир Пенев

Клара Санчес

Небето се завърна“, превод: Венцеслав Николов, награда „Планета“

Това, което името ти крие“, превод: Тамара Такова, награда „Надал“

изд. „Колибри“

Лоренсо Силва

Кървавият меридиан“ предстои да излезе съвсем скоро. С този роман Силва печели награда „Планета“.

изд. „Изида“

Майте Каранса

Отровни думи“, превод: Боряна Цонева, изд. „ЕМАС“

Трилогията „Войната на вещиците“:

Кланът на вълчицата“, превод: Боряна Цонева

Ледената пустиня“, превод: Александрина Кузманова

„Проклятието на Оди“, предстои да излезе в края на октомври

изд. „Унискорп“

Мануел Ривас

Моливът на дърводелеца“, превод: Мария Пачкова

Какво искаш от мен, любов?“, превод: Лиляна Табакова

В дива компания“, превод: Лиляна Табакова

 „Изчезването на снега и друга поезия“, първата книга с поезия на Ривас, превод: Цветанка Еленкова

изд. „Смол стейшънс прес“

Маркос Хиралт Торенте

Съвсем скоро предстои да излезе книгата „Време за живот“, с която Торенте спечели Национална награда за литература в Испания (2011) и италианската „Стрега" (2014), за която негови подгласници бяха Георги Господинов и Роса Ликсом.

изд. „Персей"

Педро Ейраш

Преведена е пиесата „Писмо до Касандра“, превод от френски – Наташа Колевска

Хосе Карлос Сомоса

Клара и сянката”, превод: Людмила Петракиева, Катя Диманова

Стръв”, превод: Марин Галовски

Ключът към бездната”, превод: Катя Диманова

Зигзаг”, превод: Маня Костова, изд. „Колибри“

Пещерата на идеите“, превод: Людмила Петракиева, Катя Диманова

изд. „Колибри“

В навечерието на Софийския международен литературен фестивал „Колибри” ще издаде и романа му „Tetrammeron”, публикуван за пръв път през 2012 година.

Хосе Луис Гарсия Мартин

Утринта“ – двуезично издание на поезията на Мартин

 „Четвърт век испанска поезия 1980-2005“ – съставител и предговор от Хосе Луис Гарсия Мартин

превод: Рада Панчовска изд. „Проксима-РП“

Унай Елориага

Предстои превод – изд. „Смол стейшенс прес“

 

 

 


Публикувано на: 10.10.2015 г.