ПРЕДСТОЯЩО
Софийски международен литературен фестивал 25.11.2015 – 13.12.2015 12 иберийски автори ще гостуват на най-голямото литературно събитие в България
Третото издание на Софийския международен литературен фестивал, посветено на Иберийския полуостров, ще срещне българската публика с някои от най-известните писатели от Испания и Португалия.През последните две години СМЛФ е бил домакин на над 100 автори от България, Балканския полуостров и Скандинавския север.
За пръв път драматургията ще стане част от представените жанрове. Начало на фестивалното й присъствие ще постави един от най-известните европейски автори – Жорди Галсеран.
В България той е познат с пет пиеси, а през 2010 г. режисьорът Явор Гърдев постави успешно най-известното произведение на каталонския драматург – „Методът Грьонхолм“ в Москва. Пиесата е била част от репертоара на театри в над 60 страни, повече от 20 негови текстове за театър са преведени и се играят по света.
Текстове на писателката Майте Каранса са адаптирани неколкократно за театрални представления. Каталонската писателка на детска и юношеска литература работи още като телевизионен сценарист и преподавател в университети в Барселона и Валенсия, има издадени над 40 заглавия на романи, разкази и поредици. Превеждана е на повече от 20 езика и е носител на 12 награди за литература, сред които най-престижните призове в Испания.
В програмата на фестивала са включени и прожекции на филми по произведения на гостуващи автори, сред които и „Езикът на пеперудите“по произведения на Мануел Ривас. Българските читатели ще имат възможност да срещнат най-превеждания и награждаван галисийски писател. Стилът на Ривас както в прозата му, така и в поезията, е магически, злободневен, завладяващ. Журналистическият му почерк го прави актуален, дори когато описва минали събития.
Още трима писатели, носители на престижни европейски литературни отличия, ще гостуват в София.
Маркос Хиралт Торенте е роден в Мадрид и е сред водещите автори от своето поколение. През 1999 г. печели награда „Хералде“ за роман и е обявен за един от най-обещаващите писатели на Испания. Торенте е носител на наградата „Фурест и Рока“ и на международния приз „Рибера дел Дуеро“. Световният му триумф идва с получаването на престижната Национална награда за литература в Испания (2011), а също и с италианската „Стрега" през 2014 г., когато негови подгласници бяха българският писател Георги Господинов и финландската знаменитост Роса Ликсом.
Клара Санчес и Лоренсо Силва са носители на внушителната „Планета” - призът с най-голяма парична стойност в света след Нобеловата награда, а също така и на най-старото литературно отличие на Испания, което се връчва от 1944 година насам - „Надал“.
Клара Санчес е сред най-значимите представители на съвременната испанска белетристика, с опит като университетски преподавател и журналист в печатни и електронни медии. В романите си анализира социални традиции и културни феномени. Успехът на Клара Санчес е главоломен, произведенията й се издават в стотици хиляди екземпляри и са преведени в над 10 страни по света.
Лоренсо Силва е роден в Мадрид, завършил е право. Като писател печели едновременно признанието на критиката и любовта на читателите. Романите му са едни от най-четените в Испания днес, а някои от тях са и екранизирани. Изключителната популярност дължи на полицейската серия от 8 романа за Рубен Бевилакуа. Два от тях му донасят най-големите литературни награди на Испания.
И тази година специално внимание е отделено на стойностната криминална литература. Част от програмата на Софийския международен литературен фестивал ще бъдат забележителни имена като Жозе Родригеш душ Сантуш и Хосе Карлос Сомоса.
Португалският журналист, писател и университетски преподавател Жозе Родригеш душ Сантуш има тринайсет романа, отпечатани в над три милиона екземпляра по света. Той е водещ на вечерните новини в португалската обществена телевизия. Бил е международен репортер, работил е за BBC и е отразявал войните в едни от най-напрегнатите райони по света. Жозе Родригеш душ Сантуш е награждаван три пъти за журналистическата си работа от CNN и има две награди от португалския Пресклуб.
Големият испански писател, роден в Хавана – Хосе Карлос Сомоса е лекар по образование, специализирал психиатрия. Непредсказуем и екстравагантен като творец, разиграващ свободно паралелни сюжети, философски текстове, лингвистични загадки, мистериозни убийства, Сомоса припознава като свои литературни ментори писатели като Борхес, Кафка и Калвино.
Специална част от Литературния фестивал е посветена на поезията от Иберийския полуостров. Хосе Луис Гарсия Мартине испански поет, роден в Алденуева дел Камино (Касерес). Специалист по творчеството на Фернандо Песоа, той преподава в Университета на Овиедо и е главен редактор на „Кларин. Списание за нова литература“. Съставител е на различни антологии за съвременната испанска поезия, автор на многобройни студии върху испанската литература.
Софийският международен литературния фестивал ще бъде домакин и на двама автори, представители на младото поколение на иберийската литература.
Мадридският писател Андрес Барба е сред най-известните млади испански романисти. Дебютът през 1997 г. му носи наградата „Рамон Сендер”. Същинското признание обаче получава с втората си книга, когато става финалист на престижната награда за роман „Ералде” (2001). Често награждаван автор, творчеството на Барба е преведено на осем езика.
Унай Елориага е баски писател, все още слабо познат на българските читатели. Първият си роман издава през 2001 г. и с него печели испанската Национална награда за литература през 2002 г. Така той става вторият автор, пишещ на баски език, носител на тази награда след Бернандо Ачага. Сътрудник е в много медии. Публикува три романа, канен е като лектор в различни университети в Европа. Книгите му са преведени на десет езика.
Писателят Педро Ейраш ще изнесе лекция за португалската литература. Той е преподавател в университета в Порто и изследовател в полето на сравнителното литературознание. Има няколко издадени романа, театрални пиеси и есета. Негови книги са превеждани, а пиесите му се играят на различни места по света.
Селекцията на писателите от Иберийския полуостров е направена от независимо експертно жури, съставено от Хавиер Валдивиелсо, Лиляна Табакова, Нева Мичева, Людмила Илиева, Франсишку Назарет, Яна Андреева.
--
Третото издание на „Софийския международен литературен фестивал“ се организира от Асоциация „Българска книга“ в партньорство с Министерство на културата, Националния дворец на културата, Институт „Сервантес“ – София, Институт „Камойнш“ – София.
За повече информация:
TMA
Демна Димитрова
+359 885 999 758
Мартина Шопова
+359 876 111 579
Sofia Literary Fest (@SofiaLitFest) | Twitter
Книги на гостуващите писатели на Софийския международен литературен фестивал, преведени на български език
Андрес Барба
„Добрите намерения“, превод: Стефка Кожухарова, изд. „Ерго“
Жозе Родригеш душ Сантуш
„Седмият печат“, „Ръката на сатаната“, „Последната тайна“, „Божият гняв“, „Божията формула“, „Кодекс 632“
Участието на Сантуш в третото издание на Софийския международен литературен фестивал ще съвпадне с българската премиера на последния му роман – „Ключът на Соломон“.
изд. „Хермес“
Жорди Галсеран
Съвсем скоро предстои издаване на девет пиеси на Галсеран в превод на Нева Мичева, изд. „Жанет 45“. На български са преведени „Верига от думи“, „Дакота“ и „Методът Грьонхолм“ в поредицата „Театър х 3“ в превод на Нева Мичева, изд. „Панорама плюс“.
Представления по негови пиеси:
- „Верига от думи“, „Дакота“ - поставени в общо представление през 2008 г. в ТР „Сфумато“, режисура: Стилиян Петров, Албена Георгиева
- „Методът Грьонхолм“ - под заглавие „Шведска защита“ в Малък градски театър „Зад канала“, режисура: Бина Харалампиева
Спектакълът продължава да се играе
- „Методът Грьонхолм“ със заглавие „Методът G“ в Драматичен театър „Рачо Стоянов“, Габрово, режисура: Надя Асенова
- „Канкун“ – Драматичен театър „Стоян Бъчваров“, Варна, режисура: Стилиян Петров
Спектакълът продължава да се играе
- „Канкун“ – Малък градски театър „Зад канала“, режисура: Бина Харалампиева
Спектакълът продължава да се играе
- „Карнавал“ със заглавие „Карнавал.com“– Младежки театър „Николай Бинев“, режисура: Василена Радева
- „Карнавал“ – Драматичен театър „Гео Милев“, Стара Загора, режисура: Петър Денчев
- Българският режисьор Явор Гърдев постави „Методът Грьонхолм“ в Театъра на нациите в Москва
- „Дакота“ – Сатиричен театър „Алеко Константинов“, София, режисура: Владимир Пенев
Клара Санчес
„Небето се завърна“, превод: Венцеслав Николов, награда „Планета“
„Това, което името ти крие“, превод: Тамара Такова, награда „Надал“
изд. „Колибри“
Лоренсо Силва
„Кървавият меридиан“ предстои да излезе съвсем скоро. С този роман Силва печели награда „Планета“.
изд. „Изида“
Майте Каранса
„Отровни думи“, превод: Боряна Цонева, изд. „ЕМАС“
Трилогията „Войната на вещиците“:
„Кланът на вълчицата“, превод: Боряна Цонева
„Ледената пустиня“, превод: Александрина Кузманова
„Проклятието на Оди“, предстои да излезе в края на октомври
изд. „Унискорп“
Мануел Ривас
„Моливът на дърводелеца“, превод: Мария Пачкова
„Какво искаш от мен, любов?“, превод: Лиляна Табакова
„В дива компания“, превод: Лиляна Табакова
„Изчезването на снега и друга поезия“, първата книга с поезия на Ривас, превод: Цветанка Еленкова
изд. „Смол стейшънс прес“
Маркос Хиралт Торенте
Съвсем скоро предстои да излезе книгата „Време за живот“, с която Торенте спечели Национална награда за литература в Испания (2011) и италианската „Стрега" (2014), за която негови подгласници бяха Георги Господинов и Роса Ликсом.
изд. „Персей"
Педро Ейраш
Преведена е пиесата „Писмо до Касандра“, превод от френски – Наташа Колевска
Хосе Карлос Сомоса
„Клара и сянката”, превод: Людмила Петракиева, Катя Диманова
„Стръв”, превод: Марин Галовски
„Ключът към бездната”, превод: Катя Диманова
„Зигзаг”, превод: Маня Костова, изд. „Колибри“
„Пещерата на идеите“, превод: Людмила Петракиева, Катя Диманова
изд. „Колибри“
В навечерието на Софийския международен литературен фестивал „Колибри” ще издаде и романа му „Tetrammeron”, публикуван за пръв път през 2012 година.
Хосе Луис Гарсия Мартин
„Утринта“ – двуезично издание на поезията на Мартин
„Четвърт век испанска поезия 1980-2005“ – съставител и предговор от Хосе Луис Гарсия Мартин
превод: Рада Панчовска изд. „Проксима-РП“
Унай Елориага
Предстои превод – изд. „Смол стейшенс прес“